Però el 0 a la Gran Bretanya es diu 0 (ou) mentre que als EEUU es diu zero. No. és l'abreviació de number (número).
VOCABULARI
- a personal call - una trucada personal
- a reverse charge call - una trucada a cobratori revertit
- answering machine - contestador automàtic
- asking for someone - Demanar a algú
- call again / call back - tornar a trucar / trucar de nou (s'utilitzen les dues expressions indistintament)
- code - codi
- Could I leave a message? Podria deixar-li un missatge?
- Could I use...? Podria utilitzar...?
- Could you tell him I called? Podria dir-li que he trucat?
- cut of - tallat
- You were cut off - tu has tallat
- dial direct - marcar directament
- engaged (UK) / busy (US) - comunica, ocupat
- The line's engaged - la línia és ocupada
- extension - extensió
- Hello (expressió utilitzada per contestar al telèfon)
- Hold on - Esperi, no pengi
- Hold on / One moment, please - Esperi, no pengi / un moment, si us plau
- I'll call again later - tornaré a trucar més tard
- I'm calling about ... truco per...
- message - missatge
- oh, sorry, wrong number - oh, ho sento, m'he equivocat de número
- out of order - fora de servei, no funciona
- phone box (UK) / phone booth (UK/US) - cabina telefònica
- The phone is ringing - el telèfon està sonant
- Putting you through - Li poso (s'omet I am)
- ring - sonar
- telephone call ... trucada telefònica
- The line - la línia
- The line is engaged
- the tone - el to, el senyal
- there's no-one home - no hi ha ningú a casa
- Trying to connect you - Intento posar-li (s'omet I am)
- What number did you want? Quin numero demanava? No s'utilitza el temps present What number do you want? perquè resulta brusca.
- What's the problem? Quin és el problema?
- out of order - no funciona
- When do you get back? Quan tornes?
- When will he be back? Quan tornarà
- Who did you want to speak to? Amb qui volia parlar?
- Who's calling? Qui truca?
- You have the wrong number / You've got the wrong number - Té un número equivocat